Olen Kaija Anttonen, kääntäjä, tulkki ja siis Kielettären johtajatar. Asustelen ja käännän siellä missä Kieletärkin toimii, eli Inarin Kaamasessa. Vartuin Vantaalla ja kouluni kävin Helsingin keskustassa, Urheilukadulla. Pääkaupungin kerrostalot ja hiekkapihat jätin taakseni noin kolmekymppisenä, kun muutin ”kolmeksi kuukaudeksi” kääntämään Inarin Riutulaan. Se kolme kuukautta on nyt kestänyt yli kolmekymmentä vuotta.

kaija lammella

Kuva: Eeva Mäkinen

Suurena vapaa-ajan intohimonani on hiihtäminen. Pohjoisen ihanan pitkän talven aikana elämääni ei juuri muuta kuulu kuin kääntämistä ja hiihtämistä. Alkutalven hiihtelen latuja pitkin, hankikelien aikaan viipotan menemään missä vain, riemu rinnassa. Aivan lopputalvesta koluan sitten luistelutyylillä järvien rantoja, kun lumi alkaa jo muualta loppua. Ennen kesää vielä potkuttelen racing-potkukelkalla pitkin häikäisevää järvenjäätä. Kun lumi surukseni sulaa, hyppään itse valmistamaani kajakkiin ja lähden melomaan lähiseudun vesille: Kaamasjoelle, Vastusjärvelle ja toisinaan jopa isolle Inarijärvelle. Sääskien tultua lähden vähäksi aikaa pakoon joko Norjan rannikolle tai Etelä-Suomeen, kunnes marjat kutsuvat minut takaisin Kaamasen jänkien keskelle heinäkuun loppupuolella. Niin kauan kuin marjastuskausi jatkuu, minun on mahdoton pysyä poissa metsästä: hillasoilta siirryn mustikkamättäille ja sitten sienikori kainalossa vielä puolukkametsään. Sitten vain taas talvea ja hiihtokelejä odottamaan.

 

jäkäläpää

Kieli-instituutin käyneenä olen siis diplomikielenkääntäjä. Erikoisalojani ovat olleet ensin naiskysymykset ja -tutkimus, sitten ympäristöasiat ja nyttemmin saamelaiskulttuuriin liittyvät kysymykset. Saamesta suomeen ja varsinkaan englantiin kääntäviä ei ole paljon, joten olen päätynyt kääntämään monenlaisia tekstejä lakiteksteistä YK:n raportteihin, selkokielestä runouteen ja tavallisista asiateksteistä romaaneihin ja elokuvakäännöksiin. Kääntämiäni kirjailijoita ovat mm. Susan Griffin, Nawal El Saadawi, Lars Monsen, Rauni Magga Lukkari, Rose-Marie Huuva, Veikko Holmberg, Rauna Paadar-Leivo, Birgitta Boucht ja Aritha van Herk.

 

kc3a4c3a4nnc3b6ksia-monsen.jpg

Viime aikoina olen kääntänyt paljon varsinkin saamelaisille instituutioille niin Suomessa kuin Norjassakin. Taiteeseenkin liittyvät tekstit ovat usein pöydälläni: olen kääntänyt näyttelyihin liittyviä tekstejä niin Ateneumille, Serlachius-museoille, Inarin Saamelaismuseolle, Lapin maakuntamuseolle kuin norjalaisille taide- ja muille museoillekin. Käännän suomeksi ja englanniksi useista kielistä eli ruotsista, norjasta, saamesta, englannista ja suomesta.

 

Tässä listaa kääntämistäni kirjoista, mutta käännän siis niin suomeksi kuin englanniksikin useimpia tekstilajeja. Vain tekniikkaa ja lääketiedettä välttelen.

 

 

MERKITTÄVIMMÄT KÄÄNNÖKSET

Persen Synnøve: poems poemas, runokirja              2016               ČálliidLágádus

Hivand Aino:  Korppien kiista, lastenromaani            2016               Gollegiella

Sederholm &  Hotakainen:  The Starry Skies of Art, tietokirja   2016   Serlachius-museot

Heikkilä &  Laukkanen:  Arctic Variety, tietokirja        2016                Arktinen keskus & Eurooppatiedotus

Kuurne Laura: The Model and the Mad Painter, tietokirja           2015   Serlachius-museot

Anttonen Kaija:   En laske, en koskaan. Kokoelma saamelaista runoutta, runoantologia    2015     Kieletär Inari

Lukkari Rauni:  Onnenpoika, monologinäytelmä     2015     Gollegiella

Lippestad & Gangdal:  Olin Anders Breivikin asianajaja, tietokirja     2014   Minerva

Heikkilä & Laukkanen:  The Arctic Calls, tietokirja    2013  Arktinen keskus & Eurooppatiedotus

Lukkari Rauni:  Äitejä, tyttäriä, runokirja                     2013               Gollegiella

Huuva Rose-M: Kylmä kumppani, runokirja             2012               Kustannus-Puntsi

Monsen Lars: Vaellus halki Alaskan, tietokirja          2011                Gummerus

Oskal Sara M: Koko konkkaronkka, monologi/teatteri      2010      Oskal Sara M.

Hirvonen Vuokko:  Voices from Sápmi: Sámi Women’s Path to Authorship, väitöskirja naiskirjallisuudesta          2008      Dat

Paadar-Leivo Rauna:  Vieras talvi, romaani   1997       Kustannus-Puntsi

Katchadourian Stina:  Efronia – Armenialainen rakkauskertomus, elämänkerta   1994     Kääntöpiiri

Griffin Susan:  Nainen ja luonto, runous/filosofia   1992   T:mi Kieletär

El SaadawiNawal:  Nainen nollapisteessä, elämänkerta  1987    Kääntöpiiri

van Herk Aritha:  Kultavaarna, romaani   1984   Naisten Kulttuuriyhdistys